ကိုရီးယားဘာသာစကားတြင္ ၾကိယာကို အမ်ိဳးအစား ၂မ်ိဳးခြဲျခား၍ သံုးစြဲေလ့ရွိျပီး
ယင္းတို႔မွာ ဂုဏ္ရည္ျပၾကိယာ (Descriptive Verb) ဥပမာ “ပူသည္၊ ေအးသည္၊ ၾကီးသည္၊ ငယ္သည္၊ မ်ားသည္၊
နည္းသည္၊ ခက္သည္၊ လြယ္သည္” တုိ႔ကို ဆိုလိုျခင္းျဖစ္ျပီး ေနာက္တစ္မ်ိဳးမွာ လႈပ္ရွားမႈျပၾကိယာ
(Action
Verb) ဥပမာ “စားသည္၊ ကစားသည္၊
အလုပ္လုပ္သည္၊ စာဖတ္သည္” စသည္တို႔ကို ဆိုလိုျခင္း ျဖစ္ေၾကာင္းကို ဦးစြာတင္ျပလိုပါသည္။
သဒၵါပိုင္းတြင္ ယင္းၾကိယာ အမ်ိဳးအစားကိုလုိက္၍ သံုးႏႈန္းရ ေသာ
သဒၵါမ်ား မတူညီပံုမ်ားကို ရွင္းလင္းရာတြင္ Action Verb၊ Descriptive Verb ဟုသာ သံုးႏႈန္းျပီး
ဆက္လက္ ရွင္းျပသြားမည္ ျဖစ္သျဖင့္ ဦးစြာ တင္ျပရျခင္းျဖစ္ပါတယ္။
ထုိ႔ျပင္ ၀ါက် တစ္ေၾကာင္း၏ ၾကိယာတစ္ခု၊ နာမ္တစ္ခုသည္
အသတ္ပါသည္၊ မပါသည္ကိုလိုက္၍ သံုးရေသာ Proposation သည္လည္း မတူညီပါ။
စားသည္ (먹다ေမာ့သာ)ႏွင့္ သြားသည္
(가다ဂါသာ) ဟူေသာ ၾကိယာ၂ခုျဖင့္
ဥပမာျပ ေျပာဆိုပါမည္။ ယင္းၾကိယာ ႏွစ္ခုတြင္ "먹다ေမာ့သာ" ကို အသတ္ပါေသာ ၾကိယာဟု သံုးႏႈန္းေျပာဆိုမည္ျဖစ္ျပီး "가다ဂါသာ" ကို အသတ္မပါေသာၾကိယာဟု
သံုးႏႈန္း ေျပာဆိုမည္ျဖစ္သည္။ အသတ္ပါသည္၊မပါသည္မွာ ယင္းၾကိယာေအာက္တြင္ Consonant ပါျခင္း၊ မပါျခင္းကို
ဆိုလိုျခင္းျဖစ္သည္။ "먹다ေမာ့သာ" စကားလံုးတြင္ ေမာ ေအာက္ရွိ ㄱ ကို consonant ဟု ဆိုျခင္းျဖစ္သည္။
ဆက္လက္ရွင္းျပရာတြင္ အသတ္ပါေသာၾကိယာႏွင့္ အသတ္မပါေသာၾကိယာဟု ေျပာဆိုသံုးႏႈန္း ရွင္းျပ သြားမည္ ျဖစ္သျဖင့္ ၾကိဳတင္ရွင္းလင္းရျခင္းျဖစ္သည္။ ျမန္မာ ဘာသာစကားသည္ ယင္းသို႔ေသာ အသံုးမ်ိဳး မရွိပဲ
ရိုးရွင္းစြာ တန္းသံုးႏိုင္ေသာ စကားမ်ိဳးျဖစ္ျပီး ကိုရီးယားဘာသာစကားသည္ နာမ္ျဖစ္ေစ၊
ၾကိယာျဖစ္ေစ ယင္းတို႔၏ အဆံုးသတ္ စကားလံုးကိုလိုက္၍ သံုးရေသာ Propostion မွာလည္း မတူညီၾကပါ။
ဥပမာေျပာရလွ်င္ စာအုပ္ ဟူေသာနာမ္ကို ကတၱားေနာက္ဆက္ (သည္၊က၊မွာ)ႏွင့္တြဲသံုးပါက စာအုပ္က၊
စာအုပ္သည္၊ စာအုပ္မွာ အစရွိသျဖင့္ ကတၱေနာက္ဆက္ကို ကပ္၍ သုံးလိုက္ရံုႏွင့္ျဖစ္ေသာ္ လည္း
ကိုရီးယားဘာသာစကားသည္ ယင္းသို႔ မဟုတ္ပဲ စာအုပ္ဟူေသာ နာမ္သည္ အသတ္ (Consonant)ႏွင့္ဆံုးသည္၊ မဆံုးသည္ကိုလိုက္ျပီး
သံုးရသည္ Propostion မွာလည္းမတူညီပါ။
(ဥပမာ စာအုပ္ကို ကိုရီးယားလို 책ဟု ေခၚျပီး 책이 ဟု သံုးရမည္ျဖစ္သည္။)
ယင္းသည္ အသတ္ပါေသာေၾကာင့္ 이(အီ) ဟူေသာ ကတၱား ေနာက္ဆက္ သံုးရျခင္းျဖစ္ျပီး အသတ္မပါေသာ နာမ္တစ္ခု "의자" ကိုမူ
가(ဂါ)ဟူေသာ ကတၱားေနာက္ဆက္ကို
သံုးရသည္။ (ဥပမာ ကုလားထုိင္က၊ ကုလားထုိင္သည္၊ "ကုလားထုိင္ 의자" ဟူေသာ နာမ္ႏွင့္ ကတၱားေနာက္ဆက္ "가" ႏွင့္အတူ တြဲျပီး "의자가 (အြီဂ်ာဂါ)" ဟု ဂါ
(가)ဟူေသာ ကတၱားေနာက္ဆက္ကို
သံုးရသည္။)
ထို႔ေၾကာင့္ ကိုရီးယားဘာသာစကားတြင္ နာမ္၊ၾကိယာသည္ အသတ္ႏွင့္ဆံုးသည္၊ အသတ္မပါသည္ကိုလိုက္၍ သံုးရေသာ ကတၱားေနာက္ဆက္၊ ကံေနာက္ဆက္ အစရွိေသာ Propostion သံုးမႈ မတူညီၾကပံုမ်ားမွာ
ျမန္မာႏွင့္မတူေသာ အသံုးအႏႈန္းမ်ားျဖစ္ေၾကာင္းကို ကိုရီးယားဘာသာေလ့လာရာတြင္ အေထာက္အကူျဖစ္ေစရန္
ဦးစြာ တင္ျပလိုက္ပါသည္။
No comments:
Post a Comment