Sunday, March 25, 2012

ေစ်း၀ယ္ထြက္ျခင္း - ၁


쇼핑하기(Shopping)

ေစ်း၀ယ္ထြက္ျခင္း



주말이라 쉬는 날이고 필요한 물건도 있어서 쇼핑하기로 한다. 하지만 쇼핑은 혼자 하는 것 보다 친구들과 하는 것이 재미있어서 다른 친구(미라)한테 전화해 본다.
 စေန၊တနဂၤေႏြပိတ္ရက္ျဖစ္လို႔ နားရက္လည္းျဖစ္၊ လိုအပ္တဲ့ ပစၥည္းေတြလည္းရွိလို႔ ေစ်း၀ယ္ထြက္မယ္လို႔ပါ။ ဒါေပမဲ့ ေစ်း၀ယ္တယ္ဆိုတာ တစ္ေယာက္တည္း ထြက္ရတာထက္ သူငယ္ခ်င္းေတြနဲ႔ အတူ ထြက္ရတာက ပိုျပီး ေပ်ာ္ဖို႔ေကာင္းလို႔ သူငယ္ခ်င္း (မီရာ့) ဆီကို ဖုန္းဆက္ၾကည့္ပါတယ္။

나오코:     안녕.미라!!! 잘 지내고 있지?
နာအုိခုိ။         ။ မဂၤလာပါ။ မီရာေရ…ေနေကာင္းတယ္မို႔လား။

미라:       , 나오코야? 나야. 잘 지내고 있지.너도 잘 지내고 있지?
မီရာ ။            ။ေအး။ နာအုိခိုလား။ ငါလား။ ေနေကာင္းတာေပ့ါဟ။ နင္ေရာ ေနေကာင္းတယ္
                   မို႔လား။

나오코:     , 나도 잘 지내고 있어. 근데 요즘 넌 어떻게 지내고 있어?
နာအုိခုိ။         ။ ေအး၊ ငါလည္းေနေကာင္းပါတယ္။ ဒါနဲ႔ နင္ အခုတေလာ ဘာေတြလုပ္ေနလဲ။

미라:       나야, 방학이라서 먹고 놀기만 하고 있지.!!!ㅋㅋ
မီရာ။             ။ ငါလား… ေက်ာင္းပိတ္ထားလို႔ စားလိုက္ လည္လိုက္ေပ့ါဟာ.ဟဟဟ

나오코:     나도 요즘 너무 바빠서 너랑 못 만났고 이제 좀 보자고. 너하고 못
            난지 오래되었고 쇼핑할 것도 있어서 같이 가는 게 어떨까?
နာအုိခုိ။         ။ ငါလည္း အခုတေလာ အလုပ္ေတြတအားမ်ားလို႔ နင္နဲ႔ေတာင္ မေတြ႔ျဖစ္ဘူး
                     ျဖစ္ေနတယ္။ အဲဒါေၾကာင့္ အခု ေတြ႔ၾကမလားလို႔။ နင္နဲ႔ မေတြ႔တာလည္းၾကာျပီး
                     ေစ်း၀ယ္ထြက္စရာလည္းရွိလို႔ အတူတူ ေစ်း၀ယ္သြားျကမလား။

미라:       그래.좋아. 나도 어디 가고 싶었어. 우리 어디서 볼까?
မီရာ။             ။ ေအးေလ။ေကာင္းသားပဲ။ ငါလည္း တစ္ေနရာရာ သြားခ်င္ေနခဲ့တာ။ ငါတို႔ ဘယ္မွာ
                     ေတြ႔ၾကမလဲ။

나오코:     우리 남대문 시장에 가는 게 어떨까? 거기서 보는 걸로 할까? 
                2시쯤에 남대문 시장 앞에서 보.
နာအိုခို။         ။ ငါတို႔ နမ္းဒယ္မြန္း တံခါးေစ်းကို သြားရင္ေရာ ဘယ္လိုလဲ။ အဲဒီမွာ ေတြ႔ၾကရင္
                    မေကာင္းဘူးလား။ ၂နာရီေလာက္မွာ နမ္းဒယ္မြန္းေစ်းမွာပဲ ေတြ႔ၾကရေအာင္ေလ။

미라:       그래.좋아. 우리 이따가 보자.
မီရာ။             ။ ေအးေလ။ ေကာင္းသားပဲ။ ငါတို႔ ခဏေန ေတြ႕ၾကမယ္ေလ။ 

 (문법설명)
 I.N+이라서/N+이라 (N ျဖစ္လို႔ / N ျဖစ္တဲ့အတြက္/ N မို႔လို႔)

1.  선생님이라서 한국말을 잘 하십니다.
    ဆရာမ မို႔လို႔ ကိုရီးယားစကား ေကာင္းေကာင္းေျပာတက္တယ္။

2.  여름이라서 너무 덥습니다.
    ေႏြရာသီီ ျဖစ္လို႔ အရမ္းပူတယ္။

3.  주말이라서 시간이 많이 있습니다.
    စေန၊ တနဂၤေႏြ ပိတ္ရက္ ျဖစ္လို႔ အခ်ိန္ေတြ အမ်ားၾကီးရွိတယ္။

4.  그 분은 너무 친한 사람이라서 꼭 도와 줘야 합니다.
    ဒီ ပုဂိဳလ္ကေတာ့ အရမ္း သေဘာေကာင္းတဲ့သူ ျဖစ္လို႔ ေသခ်ာေပါက္ အကူအညီေပးရမယ္။

5.  방학이라서 학교에 학생들이 많이 없습니다.
    ေက်ာင္းပိတ္ရက္ ျဖစ္တဲ့အတြက္ ေက်ာင္းမွာ ေက်ာင္းသားေတြ အမ်ားၾကီး မရွိဘူး။

II. V+기로 하다(Vလုပ္ဖို႔ လုပ္ထားခဲ့တယ္။ /V လုပ္မယ္ / လုပ္မယ္လို႔ ရည္ရြယ္ထားခဲ့တယ္။)

1.  오늘 친구하고 2시에 만나기로 했습니다.
    ဒီေန႔ သူငယ္ခ်င္းနဲ႔ ၂နာရီမွာ ေတြ႔မယ္လို႔ လုပ္ထားခဲ့တယ္။

2.  수업이 없어서 남대문 시장에 가기로 합니다.
    ဒီေန႔ အတန္းမရွိလို႔ နမ္းဒယ္မြန္းေစ်းကို သြားမယ္လို႔လုပ္ထားတယ္။

3.  할 일이 많아서 친구한테 부탁하기로 합니다.
    လုပ္စရာအလုပ္ေတြမ်ားလို႔ သူငယ္ခ်င္းကို အကူအညီေတာင္းမယ္လို႔ လုပ္ထားတယ္။

4.  이렇게 많은 돈을 어려운 사람들 도와주는 데에 쓰기로 했습니다.
     ဒီလို မ်ားျပားလွတဲ့ေငြေတြကို အခက္အခဲျဖစ္ေနတဲ့သူေတြကို ကူညီတဲ့ေနရာမွာ သံုးမယ္လို႔ 
    လုပ္ထားခဲ့တယ္။

5.  이번 방학에 친구들과 고향에 가기로 했습니다.
     ဒီတစ္ေခါက္ ေက်ာင္းပိတ္ရက္မွာ သူငယ္ခ်င္းေတြနဲ႔အတူ ဇာတိေျမကို သြားမယ္လို႔ လုပ္ထားခဲ့တယ္။

III. N+ (ေရ…သူငယ္ခ်င္းအခ်င္းခ်င္း ရင္ရင္ႏွီးႏွီး ေခၚဆိုရာတြင္ သံုးစြဲေသာစကား) consonant ႏွင့္ ဆံုးပါက () ကို သံုးျပီး Vowel ႏွင့္ ဆံုးပါက () ကို သံုးရသည္။ နာမည္မ်ား(သို႔) N မ်ား၏ ေနာက္တြင္သာ တြဲ သံုးႏိုင္သည္။ N ဟု ဆိုရာတြင္ ပေရာ္ဖက္ဆာ၊ ဆရာ စေသာ မိမိထက္ ၾကီးေသာ၊ ေလးစားရိုေသထုိက္ေသာ သူမ်ားကို ေခၚဆိုရာတြင္ သံုးစြဲရန္မသင့္ေတာ္ပါ။ ရင္းရင္းႏွီးႏွီး ေျပာဆိုေသာ စကားျဖစ္ေသာေၾကာင့္ အဆံုးသတ္ စကားလံုးမ်ားတြင္ ယဥ္ေက်းေသာ အသံုးအႏႈန္ျဖစ္ေသာ (..) မ်ား ကပ္လိုက္သံုးစြဲျခင္းမရွိပါ။

1.    민석아요즘 잘 지내고 있지?
    မင္းေဆာ့ေရ..အခုတေလာ အဆင္ေျပတယ္မို႔လား။

2.    친구야나 좀 돠와줘.
    သူငယ္ခ်င္းေရ..ငါ့ကို နဲနဲေလာက္ ကူညီေပးပါဦး။

3.    준호야 오늘 내가 바빠서 같이 못 갈 것 같애.
    ဂၽြန္းဟုိေရ… ဒီေန႔ ငါ မအားလို႔ အတူတူ မသြားႏိုင္ေတာ့ဘူးထင္တယ္။

4.    비야..빨리 그쳐라.
    မိုးမင္းၾကီးေရ.. အျမန္တိတ္စမ္းပါ။

5.    하늘아 울지 마.
    ေကာင္းကင္ၾကီးေရ…မငိုပါနဲ႔။

IV. V+ (V လုပ္ၾကရေအာင္) သူငယ္ခ်င္းအခ်င္းခ်င္း(သို႔) အလြန္ရင္းႏွီးေသာ    
     သူအခ်င္းခ်င္းသာ ေျပာဆိုသုံးႏႈန္းသည္။)

1.  우리 이번 주말에 놀러 가자.
    ငါတို႔ ဒီတပတ္ စေန၊တနဂၤေႏြပိတ္ရက္မွာ ေလ်ာက္လည္ရေအာင္။

2.  우리 미얀마 음식점에 가서 미얀마 음식 먹자.
    ငါတို႔ ျမန္မာ စားေသာက္ဆိုင္သြားျပီး ျမန္မာအစားအစာ စားရေအာင္။

3.  우리 이번 방학에 영어 공부 좀 하자.
    ငါတို႔ ဒီတစ္ေခါက္ ေက်ာင္းပိတ္ရက္မွာ အဂၤလိပ္စာ နဲနဲ လုပ္ရေအာင္။

4.  내가 오늘 야근이라서 내일 장 보러 가자.
    ငါက ဒီေန႔ ညဆိုင္းျဖစ္လို႔ မနက္ျဖန္မွ ေစ်း၀ယ္ဖို႔ သြားရေအာင္။

5.  할 일이 싼더미처럼 쌓여서 이 일을 끝내고 가자.
    လုပ္စရာ အလုပ္ေတြက ေတာင္လို ပံုေနလို႔ ဒီအလုပ္ျပီးေအာင္လုပ္ျပီးမွ သြားရေအာင္။

V. Verb+기만 하다 (Verb ပဲလုပ္သည္။) တျခားဘာကိုမွ မလုပ္ပဲ ယင္း Verb ကိုပဲလုပ္သည္။

1.  일을 안 하고 먹기만 합니다.
    အလုပ္မလုပ္ပဲ စားတာပဲလုပ္သည္။ (ဘာအလုပ္မွ မလုပ္ပဲ အစားပဲစားေနသည္ကို 
    ဆိုလိုျခင္း ျဖစ္သည္)

2.  아이들이 숙제는 안 하고 놀기만 합니다.
    ကေလးေတြက အိမ္္စာေတာ့ မလုပ္ပဲ ကစားပဲ ကစားသည္။

3.  일은 열심히 안 하고 승진하기만 바라는 직원들이 많아지고 있습니다.
    အလုပ္ကိုေတာ့ ၾကိဳးၾကိဳးစားစားမလုပ္ပဲ ရာထူးတက္ဖို႔ကိုပဲ ေမွ်ာ္လင့္ေနတဲ့ ၀န္ထမ္းေတြ  
    မ်ားျပားလာပါတယ္။

4.  아이를 알아듣게 얘기하지 않고 그렇게 야단 치기만 하면 안 됩니다.
    ကေလးကို နားလည္ေအာင္ ေျပာဆိုျခင္း မရွိပဲ ဒီလိုပဲ ဆူပူၾကိမ္းေမာင္းတာပဲလုပ္လို႔ မျဖစ္ပါဘူး။

5.  그렇게 자기 주장을 앞 세우기만 하면 안 되고 다른 사람의 의견도 들어봐야      
   합니다.
    ဒီလို ကိုယ့္ရဲ႕ထင္ျမင္ခ်က္ကိုပဲ ေရွ႕တန္းတင္တာပဲလုပ္ေနလို႔ မျဖစ္ပဲ တျခားသူရဲ႕ ထင္ျမင္ခ်က္ 
   ကိုလည္း နားေထာင္ၾကည့္ရမွာေပ့ါ။
  
VI. 어휘 (ေ၀ါဟာရမ်ား)

1.    만나다= ေတြ႔ဆံုသည္။
2.    방학= ေက်ာင္းပိတ္ရက္
3.    야단치다= ဆူပူၾကိမ္းေမာင္းသည္။
4.    열심히= ၾကိဳးၾကိဳးစားစား
5.    열심히 하다= ၾကိဳးၾကိဳးစားစားလုပ္သည္။ (အလုပ္၊ စာ စသျဖင့္)
6.    주장=မိမိ၏ အဆို (မိမိ၏ ထင္ျမင္ခ်က္)
7.    앞 세우다=ေရွ႕တန္းတင္သည္။
8.    의견= ထင္ျမင္ခ်က္
9.    알아듣다=နားလည္သည္။
10. 승진하다=ရာထူးတက္သည္။
11. 바라다=ေမွ်ာ္လင့္သည္။
12. 직원=၀န္ထမ္း
13. 음식점=စားေသာက္ဆိုင္
14. 그치다=(မိုး)တိတ္သည္။
15. 장을 보다=(ေစ်းသုိ႔ သြားျပီး)ေစ်း၀ယ္သည္။
16. 야근=ညဆိုင္း
17. 부탁하다=ေတာင္းဆိုသည္။
18. 쇼핑하다=ေစ်း၀ယ္သည္။
19. 숙제=အိမ္စာ

20. 놀다=ကစားသည္၊ ေလွ်ာက္လည္သည္။

No comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...