ကိုရီးယားဘာသာစကားသည္ အေျခခံဗ်ည္း ၁၄လံုး၊ ဆင့္ပြားဗ်ည္း
၅လံုးပြားသျဖင့္ စုစုေပါင္း ဗ်ည္း ၁၉လံုး၊ အေျခခံသရ ၁၀လံုးရွိျပီး ဆင့္ပြားသရ ၁၁လံုး
စုစုေပါင္း ၂၁လံုးျဖင့္ ဖြဲ႔စည္းထားေသာ ဘာသာ စကားျဖစ္သည္။
ကိုရီးယားဘသာစကားသည္
ျမန္မာဘာသာစကားကဲ့သုိ႔ပင္ ဗ်ည္းခ်ည္းသက္သက္ မရပ္တည္ႏိုင္ေသာ ဘာသာစကားမ်ိဳးျဖစ္ျပီး သရႏွင့္ပါင္းစပ္မွသာ အသံထြက္ႏိုင္ေသာ၊ အဓိပၸါယ္ျပည့္စံုေသာ ၀ါက်မ်ား တည္ေဆာက္ႏိုင္ေသာ ဘာသာစကားမ်ိဳးျဖစ္သည္။
အစ ဗ်ည္းျဖစ္ေသာ “ㄱ” ကို သရ ၂၁လံုးႏွင့္ ေပါင္းစပ္ပါက ထြက္ဆိုပံုကို
ဥပမာအျဖစ္ တင္ျပလိုက္ရ ပါသည္။
가(ဂါ) 거(ေဂါ) 고(ဂို) 구(ဂူ) 그(ဂု)
기(ဂီ) 게(ဂဲ) 개(ဂယ္) 괴(ဂြယ္) 귀(ဂြီ) 갸(ဂယာ) 겨(ဂေယာ) 교(ဂယို) 규(ဂယူ) 계(ဂယဲ) 걔(ဂယယ္) 과(ဂြါ)
궈(ေဂၚ) 긔(ဂြိ) 궤(ဂြဲ) 괘(ဂြယ္)
ဥပမာ။ ။ “က” ဟု အသံထြက္ရေသာ ဆင့္ပြားဗ်ည္းျဖစ္ေသာ “ㄲ
(က)” ကို ယင္းခ်ည္း သပ္သပ္ အသံထြက္ႏိုင္ျခင္း၊
အဓိပၸါယ္ေဖာ္ေဆာင္ျခင္းမရွိပဲ
သရျဖစ္ေသာ “아(အာ)” ဟူေသာ သရႏွင့့္ ေပါင္းစပ္ မွသာလွ်င္ “까(ကာ)” ဟု အသံထြက္ႏိုင္ေသာ၊ အဓိပၸၸါယ္ရွိေသာ စကားတစ္ခုျဖစ္လာသည္ကို ဆိုလိုျခင္းျဖစ္သည္။
ကိုရီးယားဘာသာစကား ၀ါက်တည္ေဆာက္ပံုမွာ
ကတၱား +ကံ + ၾကိယာ (S O V) ပံုစံျဖစ္ျပီး ျမန္မာႏွင့္ဆင္တူသျဖင့္သင္ယူေျပာဆိုရန္လြယ္ကူေသာဘာသာစကားတစ္ခုဟုဆိုႏိုင္ပါသည္။ ျမန္မာဘာသာစကားသည္ "ဦး၊ေဒၚ၊ကို၊ေမာင္၊
မ" အစရွိသျဖင့္ ေခၚေ၀ၚသံုးစြဲေသာ္လည္း ကိုရီးယားဘာသာစကားသည္ “….씨(ရွီ)” ဟူေသာ စကားကိုသာ သံုးစြဲေလ့ရွိျပီး အျခားေသာ ေခၚေ၀ၚမႈမ်ားမွာ
ျမန္မာႏွင့္ မတူပဲ အနည္းငယ္ ကြဲျပားမႈမ်ားရွိသည္ကို ေတြ႔ႏိုင္ပါသည္။ ျမန္မာဘာသာစကားတြင္
ယင္း "ဦး၊ေဒၚ၊ ကို၊ ေမာင္၊ မ" တို႔ကို အမည္နာမ၏ ေရွ႕တြင္ ထားျပီးေခၚေ၀ၚေသာ္လည္း ကိုရီးယားဘာသာစကားသည္ “….씨(ရွီ)” ကို အမည္နာမ၏
ေနာက္တြင္ ထားျပီး ေခၚေ၀ၚသံုးစြဲေသာ ဘာသာစကားႏွစ္ခု၏ မတူညီပံုကို ေတြ႔ရပါသည္။
တဖန္ ျမန္မာဘာသာစကားကဲ့သို႔
ယဥ္ေက်းစြာ ေျပာဆိုသံုးႏႈန္းပံုမွာလည္း ဆင္တူသည္ကို ေတြ႔ရပါသည္။ လူၾကီးသူမမ်ားႏွင့္
ေတြ႔ဆံုေသာအခါ ေခါင္းကို အနည္းငယ္ငံု႔ကာ၊ ခါးကို ေကြးညႊတ္ျပီး “안녕하세요အန္းေညာ(င္)ဟာေဆယုိ” “မဂၤလာပါ” ဟု ႏႈတ္ဆက္ေလ့ရွိေသာ အေလ့အထမွာ ခ်စ္စဖြယ္ဓေလ့ တစ္ခုျဖစ္ပါသည္။ မည္သည့္အခ်ိန္၊
မည္သည့္ေနရာတြင္ ေတြ႔သည္ျဖစ္ေစ ေတြ႔တုိင္း ေခါင္းေလး ဆက္ကာ ႏႈတ္ဆက္ေလ့ရွိပံုမွာ ကိုရီးယားလူမ်ိဳးမ်ား၏
ခ်စ္စဖြယ္ ဓေလ့တစ္ခုျဖစ္ပါသည္။ ထမင္းစား ခ်ိန္ျဖစ္ပါက “식사하셨어요? ရွိဆာဟာေရွာ့ေဆာယို” ဟု ႏႈတ္ဆက္ေမးျမန္းပံုမွာ
ျမန္မာတို႔ႏွင့္ ဆင္ တူေသာ အေလ့တစ္ခုဟု ဆိုႏိုင္ပါသည္။
ထို႔ျပင္ ၀ါက်တည္ေဆာက္ပံုမွာျမန္မာႏွင့္ ဆင္တူေသာ္လည္း သဒၵါပိုင္းတြင္ အနည္ငယ္ ကြဲျပားမႈ ရွိပံုကို လည္း တင္ျပလိုပါသည္။ ျမန္မာဘာသာစကားတြင္ ေမးခြန္းျဖစ္ပါက “.....သလား” ႏွင့္ “သလဲ” ကို သံုးျပီး ေမးသကဲ့သို႔ ကိုရီးယားဘာသာစကား၏
Formaly ေျပာဆိုေသာ စကားတြင္ …ㅂ니까?/ 습니까?
ဟု ေျပာေသာ္လည္း ေန႔စဥ္ေျပာဆိုသံုးစြဲေနေသာ “…요(ယို)” ကို သံုးေသာ အေျပာစကားမ်ားတြင္
ယင္းကဲ့သို႔ သိသိသာသာ ကြဲျပားျခားနားျခင္းမရွိပဲ ေလယူေလသိမ္း၊ အသံ အနိမ့္အျမင့္ျဖင့္သာ
ခဲြျခား သိႏိုင္သျဖင့္ အသံထြက္မွာ အလြန္ အေရးၾကီးလွပါသည္။
ဥပမာ။ ။ 갑니까? ဂါမနီကာ?
သြားလား။
네, 갑니다. နဲ၊ ဂါမနီဒါ။ ဟုတ္ကဲ့၊ သြားပါတယ္။
네, 가요. နဲ၊ ဂါယို။ ဟုတ္ကဲ့၊ သြားပါတယ္။
ယင္း၀ါက်တြင္ “갑니까? ဂါမနီကာ??” ဟု သံုးျပီး
ေမးပါက အေမး၀ါက်ျဖစ္သည္ကို လြယ္ကူစြာ သိႏိုင္ေသာ္လည္း “가요? ဂါယို?” ဟု “….ယို”
ကိုသာ သံုးစြဲေမးေသာအခါ အေမး၀ါက်ကို အသံ အနည္းငယ္ ျမွင့္ေမးရျပီး၊ အေျဖျဖစ္ပါက အသံကို
ႏွိမ့္ေျဖရသျဖင့္ အေမး၀ါက်ျဖစ္သည္၊ အေျဖ ၀ါက်ျဖစ္သည္ကို အသံအနိမ့္အျမင့္ျဖင့္ အေမ၊အေျဖကို ခြဲျခားရျဖင့္
အသံထြက္မွာ လြန္စြာ အေရးၾကီးေၾကာင္း ထင္ရွားပါသည္။ ဆက္လက္၍ ယဥ္ေက်းေသာ သံုးႏႈန္းပံုမ်ားႏွင့္ ဆက္လ်ဥ္း၍ ေျပာရမည္ဆိုလွ်င္ -
ဥပမာ။ ။ 식사하셨습니까? ရွိဆာဟာေရွာ့စြန္(မ္)နီကာ? ထမင္းစားျပီးျပီလား။
네, 먹었습니다. နဲ, ေမာ္ေဂါ့စြန္မနီဒါ။
ဟုတ္ကဲ့၊ ထမင္းစားျပီးပါျပီ။
ယင္း၀ါက်တြင္ အေပၚစာၾကာင္းသည္
အေမး၀ါက်ျဖစ္ျပီး ေအာက္၀ါက်သည္ အေျဖ၀ါက်ျဖစ္သည္ကို ခန္႔မွန္းႏိုင္ပါသည္။ သို႔ေသာ္
အထက္တြင္ ေဖာ္ျပခဲ့သည့္အတုိင္း ယဥ္ေက်းေသာ ေျပာဆိုသံုးစြဲမႈ ဓေလ့အရ အေမး၀ါက်တြင္ ယဥ္ေက်းေသာ
ေ၀ါဟာရအသံုးကို သံုးျပီး ေမးရေသာ္လည္း မိမိကျပန္လည္ ေျဖဆိုေသာအခါ မိမိအေၾကာင္းကို မိမိက ေျဖဆုိရသျဖင့္
မိမိကိုယ့္ကိုႏွိမ့္ခ်ျပီး တျခား ေ၀ါဟာရျဖင့္ ျပန္လည္ေျဖၾကားရသည္ကို ေတြ႔ရပါသည္။ ယင္းမွာ
ေ၀ါဟာရ သေဘာတရားအရ ယဥ္ေက်းေသာ အသံုးကို ခြဲျခား ေျဖဆိုနည္းျဖစ္ျပီး အျခား ယဥ္ေက်းေသာ
အသံုးျဖင့္ ေျဖဆိုေသာ နည္းလမ္းမွာ သဒၵါသေဘာတရားအရ ျပန္လည္ ျမွင့္တင္ေျပာဆုိေသာ အသံုးပင္ျဖစ္ပါသည္။
“V + 시ရွီ” ဆိုေသာ စကားလံုးသည္
ၾကိယာ၏ ေနာက္တြင္ ကပ္သံုးရျပီး ယဥ္ေက်းေသာ အသံုး အျဖစ္ ေျပာင္းလဲေပးေသာ စကားလံုးပင္ျဖစ္သည္။
ဥပမာ။ ။ 가십니까? ဂါရွီ(မ္)နီကာ? သြားပါသလား။
네, 가요. နဲ၊ ဂါယို။ ဟုတ္ကဲ့၊ သြားပါတယ္။
ယင္း ၀ါက်တြင္ “갑니까? ဂါမနီကာ” ဟု ေမး၍ ရေသာ္လည္း တဖက္လူအား ေလးစားေသာ အားျဖင့္ ယဥ္ယဥ္ေက်းေက်း ေမးေသာအခါတြင္
“ …시 ရွီ” ကို ထည့္ေမးေလ့ရွိျပီး မိမိက ျပန္လည္ေျဖေသာ အခါတြင္ ယင္း
“…시ရွီ” ကို ျဖဳတ္၍ ေျဖရေၾကာင္းကို သိရွိထားရန္လည္း လိုအပ္ပါသည္။
No comments:
Post a Comment